Lamenting a Dream
Friday 2 November 2007
By: Delaram Ali*
Translated by: Sussan Tahmasebi
These days it seems that our writings have been transformed into lamentations, for an elegy which you have created for us—lamentations for Zeinab, Nahid, Mahboubeh, Bahareh, Amir and now for Ronak.
What have you done to us? What have you done that has transformed the ring of the telephone into an alarm of danger? What have you done to transform the sound of the door bell into a fear of the repetition of nightmares of the past?
My Brother, do you know that these days I have a dream. I dream that a few of us have gathered in a small park, I am not sure where, and we are engaged in conversation so that perhaps we can convince one of the passersby to sign our petition. The guard at the park approaches us, and when he reaches us he offers us tea. When I wake the lamentation remains, but has been transformed into a dream. The truth is that this time a young woman is imprisoned, someone who lives in another city, her words are warm and sweet and without reservation, and her accent is colored by resistance. Her mother says that they have stormed and searched their home. She says that these days she has heard only ill words from you. She says that you have taken the signatures that Ronak had in their home. Thank you. I hope that you will receive your due reward in this effort.
The reward is great, remember not to settle for less than its worth. For each of the signatures you have claimed, much energy has been expended. At least 15-30 minutes for each signature. You do the math, I just don’t want to us to feel indebted to you.
By the way, I just wanted to mention before you turn in the signatures at least take a look at them. Perhaps in their midst you will find the name of your wife, or sister, your mother or daughter. You see awareness spreads in this way. Now you should go and arrest your own daughter, condemn your wife to the home, chastise your sister and mother. My brother, we have moved beyond these tactics, the seeds have been sown, and no doubt they will bear fruit, the sweetness of which we will taste for years to come.
My brother, this time when you return to your office, look through the signatures to see whose names will be make into the pages of history.
*Delaram Ali was sentenced to 2 years and ten months and ten lashings for participating in the protest in Haft-e Tir Square on June 2006, in demand of equal rights for women. Two other women were sentenced to prison and lashings on similar charges for their participation in the protest in Hafte Tir Square in June 2006. Alieh Eghdamdoust was sentenced to 3 years and 4 months and 20 lashings, while Maryam Zia was sentenced to 6 months imprisonment and 10 lashings which are suspended for the period of two years. Delaram, Maryam and Alieh have all appealed their sentences.